ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 영어 이름 변환
    잡학다식

    영어 이름을 변환하는 방법은 다양한데, 저는 주로 검색엔진을 활용하여 간단하게 변환하는 경우가 많았습니다. 그러나 외교부 여권 페이지에서 제공하는 표기 방법을 참고하여 변환하는 것이 더욱 정확하고 신뢰할 만하다고 생각합니다.

     

    외교부 여권 페이지에서 제공하는 표기 방법은 보통 여권 발급과 관련된 국제적인 표준에 따라 설정되어 있으며, 이는 다른 나라에서 여권을 인식하는 데 도움이 됩니다. 이러한 표기 방법을 사용하면 자신의 영어 이름을 정확하게 표기할 수 있으며, 외교 문서나 공식적인 자료에서 특히 중요한 역할을 합니다.

     

    저는 이전에 영어 이름을 입력해야 한다고 해서 예전에는 대충 사용하다가 이제부터라도 제대로 입력하고자 생각해서 이때 외교부 여권 페이지에서 제공하는 표기 방법을 따라서 영어 이름을 변환하여 사용했습니다. 이 방법을 사용하면 국제적인 활동에서도 자신의 이름을 명확하게 표기할 수 있으며, 다른 사람들이 이름을 쉽게 인식하고 기억할 수 있습니다.

     

    영어 이름 변환에 있어서 검색엔진도 유용한 도구입니다. 가장 빠르고 간단하게 검색엔진을 통해 변환할 수 있습니다. 하지만 내 이름이나 표기가 복잡하거나 특수한 경우에는 외교부 여권 페이지에서 제공하는 표기 방법을 확인하고 따라가는 것이 더욱 안정적이고 정확합니다.

     

    따라서 영어 이름 변환을 할 때에는 검색엔진을 활용하거나 외교부 여권 페이지에서 제공하는 표기 방법을 참고하여 변환하는 것이 좋습니다. 이를 통해 국제적인 상황에서도 자신의 이름을 정확하게 표기할 수 있으며, 다른 사람들과 원활한 소통과 인식을 할 수 있습니다.

     

     

    영어 이름 변환

     

    1. 영어 이름 변환이라고 검색만 해도 한글 이름을 입력하는 칸이 나오는데요.

     

     

    2. 저는 임꺽정이라고 입력을 해봤고 성이 Lim과 Im 2가지로 나오네요.

     

    3. 남궁꺽정이라고 입력을 해봤더니 남궁씨인 경우와 남씨인 경우로 나뉘어져 나오는 것을 확인할 수 있습니다.

     

    4. 이번에는 외교부 홈페이지로 들어갑니다.

     

    5. 3가지 메뉴 중 외교부를 클릭합니다.

     

    6. 상단의 메뉴에서 영사국가지역 - 여행 해외체류정보 - 여권을 클릭합니다.

     

    7. 여권 안내 페이지로 이동하면 여권기본사항 - 로마자 성명 표기 규정 - 기본 방법과 성명 검색을 클릭해보면 되는데요.

     

    8. 문화체육관광부장관이 정하여 고시하는 표기 방법에 따라서 음절 단위로 음역에 맞게 로마자로 표기를 하게 됩니다.

     

    9. 번역어 형태의 한글식 성경 이름을 외국어식 성경 이름으로 표기할 수는 없다고 합니다.

     

     

    10. 영문 이름 변환 페이지에서는 성명을 입력하기만 하면 되는데요.

     

    11. 마찬가지로 임꺽정을 입력했더니 IM과 LIM의 성이 나오며 아까와 동일한 결과가 나오네요.


    댓글

Designed by Tistory.